Informació pràctica de França

INFORMACIÓ PRÀCTICA:

1. DOCUMENTS QUE CAL APORTAR:

No necessites permís d’estada (titre de séjour) ni permís de treball (titre de travail) però cal que portis a sobre alguns documents per provar la teva identitat o assegurar-te assistència social. Aquests documents són:

Passaport o DNI vàlid
La targeta sanitària europea (TSE) que et garanteix el dret a una assistència sanitària.
Medicació que pots necessitar.
Permís de conduir vàlid i sempre que hagi estat emès per les autoritats d’un país de la UE/EEA.

A la UE no hi ha una uniformització de les legislacions en matèria dels permisos de conduir. No obstant això, els permisos estan reconeguts en els altres estats membres i una persona pot conduir-hi sense límit de temps.

Cal tenir en compte que no pots posseir dos permisos de conduir expedits per dos estats diferents.

Certificat d’antecedents penals.

És un certificat que permet acreditar la manca d’antecedents penals o, si escau, la seva existència. Si vols exercir una ocupació amb nens o una professió reglamentada com ara advocat o metge, el teu ocupador o el corresponent col·legi professional et demanarà aquest certificat.

Títols acadèmics o professionals preferiblement traduïts.
Diners suficients per passar les primeres setmanes. És possible que no trobis una ocupació en els primers dies. Per tant, has de pensar que necessitaràs diners suficients per pagar els primers lloguers, el menjar i els transports.

Quan et traslladis a França hauràs de trobar un allotjament que et permeti provar el domicili. Ara bé, l’arrendador et demanarà proves d’ingressos suficients per poder pagar les primeres rendes i en aquest cas les referències bancàries espanyoles poden ser de molta utilitat.

Referències de professors i d’empreses en què has treballat, si és el cas.
Referències bancàries (número de compte, número BIC i IBAN) et poden ser d’utilitat, especialment quan obris un compte bancari a França o si has de fer transferències al teu país d’origen.

 

2. CERCAR ALLOTJAMENT:

Per trobar un allotjament per a un període curt, França disposa de diverses possibilitats: els hotels, habitacions d’hostes (chambres d’hôtes), pis, (appartement), albergs (gîte), albergs juvenils (auberges de jeunesse). No obstant això, és necessari saber que hi ha molts menys albergs juvenils a França que a Espanya o al Regne Unit.

Aquesta pàgina web et permetrà trobar llocs registrats en funció de les ciutats: http://www.pagesjaunes.fr/

Les pàgines webs següents et permetran trobar els albergs juvenils a França: http://www.aubergesdejeunesse.com/

http://www.hostelworld.com/

 

També podràs trobar pis mirant els periòdics (journaux) que publiquen anuncis freqüentment i regularment. Hi ha diaris nacionals com Le Monde, Le Parisien,20 Minutes, etc., però no dubtis a mirar els periòdics regionals que també poden ser molt útils. El periòdic De particulier à particulier té una pàgina web en la qual els particulars publiquen anuncis directament: http://www.pap.fr/

Per trobar un pis també pots consultar les pàgines web especialitzades com: http://www.seloger.com/

http://www.explorimmo.fr/

http://www.avendrealouer.fr/

 

També és possible utilitzar una agència immobiliària. Pots trobar nombroses agències en aquesta pàgina web: http://www.fnaim.fr/recherche-agences-immobilieres/43-recherche.htm

Has de saber que les despeses d’una agència immobiliària són d’aproximadament un mes de lloguer.

 

Si compleixes els requisits, pots demanar als organismes locals HLM (habitations à loyer modéré) a l’ajuntament o a la prefectura.

 

Si ets estudiant, el Centre régional oeuvres universitaires et scolaires (CROUS) proposa residències universitàries amb habitacions o estudis especialment reservats per als estudiants amb pocs recursos o els estudiants en programa d’intercanvi com ERASMUS.

Si necessites més informació sobre el tema de l’allotjament per als treballadors i els estudiants, pots visitar aquesta pàgina web en 5 idiomes:http://www.france.fr/venir-en-france/comment-trouver-un-logement-en-france.html

 

Finalment, si pagues un lloguer o si has de reemborsar un préstec per a la teva residència habitual i els teus ingressos són escassos, pots beneficiar-te d’una ajuda a l’allotjament. Hi ha tres tipus d’ajuts en funció de la teva situació [l’aide personnalisée au logement (APL), l’allocation de logement familiale (ALF ) o l’allocation de logement sociale (ALS)]. Per tenir més informacions, aquí tens la pàgina web de la caisse d’allocation familiales (CAF): http://www.caf.fr/aides-et-services/s-informer-sur-les-aides/logement-et-cadre-de-vie/les-aides-au-logement-0?active=tab1

També pots dirigir-te al centre CAF de la ciutat on viuràs.

 

Vocabulari especial d’allotjament:

 

Loyer CC (charges comprises) o TTC (toutes charges comprises) = un alojamiento facturas incluidas

No confundes alojamiento “neuf” y “état neuf”

Studio = un alojamiento con una sala principal sola en la que hay cocina, habitación y espacio de vida

“T1” o “F1” integran una cocina separada

T o F con un número indica el número de salas en el alojamiento

Un contrato de alquiler = Un contrat de bail

Alquiler un piso = louer un appartement

Gastos de vivienda: les charges

El dueño, en propietario: le propriétaire

Una fianza: une caution, un dépôt de garantie

Una vivienda compartida: une colocation

Un compañero de piso: un colocataire

Un recibo de alquiler: une quittance de loyer

 

 

3. EMPADRONAMENT:

Quan arribes a França, has d’inscriure’t a l’ajuntament de la ciutat on viuràs. Aquesta inscripció provarà la teva presència a França i et podrà ser útil per obrir un compte o inscriure’t a l’oficina d’ocupació (pôle emploi).

 

4. SISTEMA SANITARI:

Si treballes a França, tu i la teva família teniu dret d’afiliar-vos a la seguretat social francesa.

A França, les despeses de les revisions mèdiques (visitis médicales) són reemborsades a posteriori. Gràcies a la targeta d’assegurança de malaltia (la carte vitale) si estàs afiliat a l’assistència sanitària francesa o a la targeta  sanitària europea, la caixa d’assegurances de malaltia (la caisse d’assurance maladie) rep un informe mèdic electrònic (feuille de soins) que permetrà reemborsar-te els diners, però abans has d’avançar les despeses. Al contrari, si tens una recepta mèdica per als medicaments, no hauràs d’avançar les despeses. Així mateix, si la teva salut necessita una hospitalització, no hauràs de pagar si és un hospital públic.

A més, has de triar un metge de capçalera per obtenir una millor protecció i hauràs de fer totes les consultes a aquest metge. Si és necessari aquest metge t’orientarà cap a un especialista.

A títol informatiu et pot ser útil saber que el règim general d’assistència sanitària francesa cobreix només una part de les despeses mèdiques i, per tant, és necessari afiliar-se a un organisme de protecció complementària (les mútues o organismes privats).

 

 

 

5. OBRIR UN COMPTE CORRENT

A França, necessitaràs un compte bancari per beneficiar-te de l’ajuda a l’allotjament, els reemborsaments de la seguretat social, rebre els teus sous i, per descomptat, beneficiar-te d’una targeta bancària i un talonari de xecs.

 

Aquí tens els bancs francesos més coneguts:

Le Crédit Agricole http://www.credit-agricole.fr/
La Banque Populaire http://www.banquepopulaire.fr/Pages/Accueil.aspx
Le Crédit Mutuel https://www.creditmutuel.fr/groupe/fr/
La Caisse d’Épargne http://www.caisse-epargne.fr/particuliers/accueil.aspx
BNP Paribas https://www.secure.bnpparibas.net/banque/portail/particulier/HomePage?type=site
Le CIC https://www.cic.fr/fr/
La Banque Postale https://www.labanquepostale.fr/accueil.html
La Société Générale http://www.societegenerale.fr/
LCL https://particuliers.secure.lcl.fr/index.html
Crédit du Nord https://www.credit-du-nord.fr/

 

Aquesta pàgina web et donarà més informació sobre aquests bancs i altres i podrà ajudar-te a triar: http://www.netguide.com/Banques/

 

Per obrir un compte corrent, hauràs de presentar el teu passaport o DNI així com un justificant de domicili que pot ser un rebut de lloguer, una factura de gas, d’electricitat o de telèfon, un contracte de lloguer o bé un certificat de l’ocupador si t’allotja amb el contracte de treball. Precisem que els documents necessaris són diferents en funció del banc, per exemple, és possible que un banc et demani un document d’identificació bancària (relevé d’identité bancaire) proporcionat pel teu banc actual banc per seguretat i/o justificats d’ingressos (sous, pensió…).

 

Finalment, és possible també que el banc et demani ingressar quantitat mínima en el compte bancari.

 

Vocabulari:

 

Un descubierto: un découvert

Intereses cuando tienes un descubierto: les agios

Tarjeta de crédito: carte de crédit

Ingresar dinero: déposer de l’argent

Un cajero automático: un distributeur de billets

El ahorro: l’épargne

Ahorrar: épargner, économiser

Un préstamo: un prêt

Sacar dinero: retirer de l’argent

Una transferencia bancaria: un virement bancaire

 

6. LLENGUA:

Per aprendre francès a França hi ha centres privats en algunes grans ciutats però poden ser molt cars. Per exemple: Francelangue (Paris, Bordeaux, Nice, Biarritz), Azurlingua (Nice), els écoles Souffle (Niça, Paris, Montpeller…).

El segell de qualitat FLE (France langues étrangères) certifica la qualitat de l’ensenyament. A la seva pàgina web podràs trobar tots els centres etiquetats amb aquest segell de qualitat en funció de les ciutats: http://www.qualitefle.fr/

 

 

Pots fer un aprenentatge personal i gratuït amb l’ajuda de pàgines web que et proposen exercicis (gramàtica, àudio, lectura, etc.):

http://www1.rfi.fr/lffr/statiques/accueil_apprendre.asp

http://www.francaisauthentique.com/

 

Aquests llocs web estan molt ben fets i et proposen exercicis adaptats al teu nivell (A1, A2, B1…):

http://apprendre.tv5monde.com/

http://parlons-francais.tv5monde.com/: aquesta pàgina web també està disponible en espanyol, i això pot ajudar-te a entendre la mecànica dels exercicis.

http://www.bonjourdefrance.com/

 

Finalment, alguns ajuntaments publiquen un fullet amb informacions de serveis gratuïts. Per exemple, els districtes de Paris proposen entre altres activitats classes municipals per a adults:

http://www.cours-municipal-d-adultes-cma.cma-paris.org/en-savoir-plus/liens

 

A l’ajuntament de la ciutat on viuràs poden informar-te sobre les associacions que proposen classes de francès gratuïtes o menys costoses.

Algunes d’aquestes associacions:

 

Secours Catholique (13 rue St Ambroise 75011 PARIS 01 48 07 58 21). Dóna classes de francès els dilluns, dimarts, dijous i divendres de les 10 a les 12 durant les vacances escolars. Contacte: Violette CHAPUIS 01 43 44 51 42.

 

Association philotechniquehttp://www.philotechnique.fr/index.asp  (Paris).

 

Association passerelle. Organitza classes de francès durant la setmana. Tel.: 05.56.71.92.73 http://www.passerelleassociation.org/?cat=11&lang=fr(Gironde)

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Top